Home師範・師範格拠点長崎県>Jikiden Reiki with Mari
Jikiden Reiki with Mari
Mari Okazaki 岡崎真理
〒853-0212 長崎県五島市富江町山下386
090-3327-5258
日本語、English
2005年、病氣の子どもを自然療法で癒したいという強い想いからレイキに出会い、翌2006年に直傳靈氣と出会ったことで、私の人生は大きく変わりました。

2008年からは、直傳靈氣研究会代表・山口忠夫先生の通訳として、北米各地のセミナーに同行。特に、2008年から2025年に開催されたバンクーバーセミナーでは、企画・通訳・運営を一貫して担当し、また2011年からはハリファックスでのセミナーにも毎年通訳として参加。直傳靈氣の北米での発展に貢献してきました。

2013年には、世界で13人、日本で6人のみが任命されている「大師範(Dai-Shihan)」を拝受し、現在は師範格(Shihankaku)の指導も行っています。

チリワック市と五島市を拠点に、日々クライアントさんへの靈氣の施術に励むとともに、英語と日本語で靈氣クラスを定期的に開催。3人の子どもたちを靈氣で育て上げた「靈氣ママ」として、家庭で使える自然療法としての靈氣を広めています。

また、ホスピスでのボランティア活動では、靈氣を通して末期患者さんの痛みの緩和や心の平穏をサポート、さらに、自死遺族サポートグループでは、靈氣や音楽(ピアノ・ハープ)を通して、大切な人を亡くされた方々のサポート経験もあり、クラスではそれを生かして、実体験をもとに丁寧に指導しています。

日本の文化と精神性を大切にしながら、本来の形で靈氣を伝えることを使命とし、これからも国内外の多くの方々の心と体のケアに携わっていきたいと願っています。

現在はカナダ・ブリティッシュコロンビア州チリワック市と、長崎県五島列島の二拠点で生活しています。

*** In English  *********************8

In 2005, I was guided to Reiki by a deep desire to help my sick child through natural healing methods. The following year, in 2006, I encountered Jikiden Reiki, which marked a profound turning point in my life.

Since 2008, I have worked closely with Tadao Yamaguchi, the head of the Jikiden Reiki Institute, serving as his interpreter at seminars across North America. From 2008 to 2025, I organized, interpreted, and supported the annual Jikiden Reiki seminars in Vancouver. I have also interpreted at the Halifax seminars every year since 2011, contributing to the growth and presence of Jikiden Reiki in North America.

In 2013, I was honored to receive the Dai-Shihan (Senior Teacher) title — a rank held by only 13 people worldwide and 6 in Japan. I currently teach and support students up to the Shihankaku (assistant teacher) level.

Based in both Chilliwack, BC, Canada, and the Goto Islands in Nagasaki, Japan, I offer Jikiden Reiki treatments and teach monthly classes in both English and Japanese. As a "Reiki mama" who raised three children using Reiki, I am passionate about sharing Reiki as a practical and accessible form of natural healing for the home and family.

I also volunteer in hospice care, using Reiki to help ease pain and bring emotional peace to those nearing the end of life, while offering comfort and support to their families. In addition, I work with a support group for those who have lost loved ones to suicide, using Reiki and music (piano and harp) to help with emotional healing. These personal and volunteer experiences allow me to guide my students with compassion and authenticity.

With deep respect for the culture and spiritual essence of Japan, I am committed to sharing the original form and spirit of Reiki as it was traditionally practiced. It is my heartfelt mission to support the physical and emotional well-being of people both in Japan and around the world through the practice of authentic Jikiden Reiki.

I currently live between two homes: Chilliwack, British Columbia, Canada, and the Goto Islands in Nagasaki, Japan.

私が大切にしているのは、靈氣が「医療に頼るだけでなく、家庭で簡単にできる療法」であることです。戦前の日本では、多くの家庭で靈氣療法が愛用されていました。一家に一人でも靈氣が使える人がいれば、病気や怪我の際に慌てることが減り、無闇に病院に依存しなくなります。結果的に医療資源の節約や化学物質の使用削減にもつながると考えています。

五島は、食べ物などの地産地消が盛んな地域です。私は医療の面でも「地産地消」のような考え方を取り入れ、地域の人々が外部の医療資材に頼らずに健康管理ができる社会を目指しています。
この理念を軸に、五島で靈氣療法を広く知ってもらい、地域全体の健康づくりに貢献したいと思っています。

セミナー日程は、常々こちらでお知らせしています。

facebook.com/Mari.Okazaki22
https://www.instagram.com/mari.okazaki/
https://ameblo.jp/okazakimari/

*** In English  ********

What I value most is the idea that Reiki is a form of healing that can be easily practiced at home, rather than relying solely on medical institutions. Before World War II in Japan, Reiki was a beloved and commonly used household remedy. When even just one person in a family knows how to use Reiki, it helps reduce panic during illness or injury, and people become less dependent on hospitals unnecessarily. I believe this, in turn, helps conserve medical resources and reduces the use of chemical-based treatments.

The Goto Islands, where I partly reside, are known for their strong local food culture and commitment to self-sufficiency. Inspired by this “local production for local consumption” mindset, I aim to apply the same philosophy to health care—creating a community where people can manage their well-being without relying heavily on external medical resources.

With this vision at the heart of my work, I hope to raise awareness of Reiki therapy in Goto and contribute to building a healthier, more self-reliant community.

TOP